کالوکیشن شماره 16

درس کالوکیشن روز 16

solution

 

Cure-all: something that people think will cure any problem or illness

علاج هر درد، راهکار قطعی

Car manufacturers should be forced to produce hybrid cars or cars powered by renewable clean energy resources as a cure-all for car emission problems.

تولیدکنندگان ماشین باید مجبور شوند به عنوان راه حلی برای مشکلات انتشار گازهای سمی، ماشین های هایبرید و یا ماشین هایی که توسط منابع انرژی تجدیدپذیر کار می کنند تولید کنند.

Investment is not a cure-all for every economic problem.

سرمایه گذاری یک راه حل قطعی برای حل هر مشکل اقتصادی نیست.

 

 

Blanket Solution: a solution that includes all possible cases

There is no blanket solution for the problem of youth unemployment

هیچ راهکاری جامعی برای مشکل بیکاری جوانان وجود ندارد.

 

 

Address a problem/question/issue etc: if you address a problem, you start trying to solve it

حل یک مشکل یا مسئله

Working in rural areas has many issues to address, working conditions, transport and housing.

کار کردن در مناطق روستایی مشکلاتی دارد که باید حل شوند مانند شرایط کاری، حمل و نقل و مسکن

Our products address the needs of real users.

محصولات ما نیاز کاربران واقعی را مرتفع می کند.

 

Insurmountable an insurmountable difficulty or problem is too large or difficult to deal with:

The language difference proved an insurmountable barrier.

تفاوت زبان، یک سد بزرگ بود.

In conclusion, the challenges presented by the booming international tourist industry are numerous and complex. Although they are by no means insurmountable, it is highly unlikely that they will be resolved in the foreseeable future.

در نتیجه، مشکلات بوجود آمده به دلیل افزایش صنعت توریست بین المللی، متعدد و پیچیده هستند. اگرچه آنها غیرقابل حل نیستند، اما خیلی بعید میرسد که در آینده نزدیک بتوان آنها را حل کرد. 

 

 

To face a problem

Any employee, if complacent about the current employment, would be faced with threats posed by others.

هر کارمندی، اگر از شغل فعلی خود راضی باشد، با تهدیدهایی از طرف دیگر روبروست.

نکته 1: توجه داشته باشید که برای "روبرو شدن" می توانید از دو ترکیب زیر استفاده کنید:

To face something

To be faced with something

بنابراین مطمئن شوید که face به تنهایی یعنی "روبرو شدن با" و درحالت عادی نیاز به حرف اضافه ندارد. مثلاً جمله بالا می توانست به این صورت بازنویسی شود:

would face threats posed by others

 

 

Encounter problems/difficulties: to experience something, especially problems or opposition

They encountered serious problems when two members of the expedition were injured.

آنها زمانی که دو عضو حفاری زخمی شدند، ما مشکلات جدی روبرو شدند.

From the outset we encountered difficulties with the system.

از همان ابتدا، ما با مشکلاتی با این سیستم روبرو بودیم.

 

 

Confront: if a problem, difficulty etc confronts you, it appears and needs to be dealt with synonym face:

The problems confronting the new government were enormous.

مشکلاتی که جلوی راه دولت جدید وجود داشت، متعدد بودند.

be confronted with something

Customers are confronted with a bewildering amount of choice.

مشتریان با تعداد بسیار زیاد و گیج کننده ای از انتخاب ها روبرو بودند.

 

دانلود فایل صوتی توضیح درس روز شانزدهم کالوکیشن

کاربرانی که در این گفتگو شرکت کرده اند

نظرات (7)

This comment was minimized by the moderator on the site

در مورد adress مثالش بايد be addressed باشه چون خودش يعني حل كردن و اين يعني حل شدن.

This comment was minimized by the moderator on the site

ممنون از پاسختون بله چک کردم دو تا کالوکیشن به این فرمت وجود داره youth employment and youth culture

This comment was minimized by the moderator on the site

ببخشید میشه پی دی اف رو بزارید bitte خیلی خوبه که از روش میخونید من تلفظام بهتر شده نوشتنمم تعییر کرده واقعا ممنون میشه مثال های بیشتری هم بزنید ممنون میشم

This comment was minimized by the moderator on the site

به گفته استاد youth به معنی دوره جوانی هست و نه جوانان ولی در معنی جمله نوشته شده بیکاری جوانان و نه بیکاری دوره جوانی که البته بی معنی هم هست. من فکر کنم باید میزاشتین the youth لطفا استاد رفع ابهام کنند. ممنون

This comment was minimized by the moderator on the site

بسیاری از کالوکیشن های انگلیسی رو نمی تونید به صورت مستقیم به فارسی تبدیل کنید. Youth employment یک کالوکیشن معروف است. دیکشنری لانگمن، این کلمه رو به این صورت معنی میکند:
the period of time when someone is young, especially the period when...

بسیاری از کالوکیشن های انگلیسی رو نمی تونید به صورت مستقیم به فارسی تبدیل کنید. Youth employment یک کالوکیشن معروف است. دیکشنری لانگمن، این کلمه رو به این صورت معنی میکند:
the period of time when someone is young, especially the period when someone is a teenager

ادامه مطلب
This comment was minimized by the moderator on the site

ببخشید کدوم تمرین writing رو هفته پیش دادید که استاد فرمودن دو روز وقته بفرستید ؟؟
میشه لطفا جواب بدهید

This comment was minimized by the moderator on the site

لطفا به پست کانال روز جمعه مراجعه نمایید

هیچ نظری در اینجا وجود ندارد

نظر خود را اضافه کنید.

  1. لطفا قبل از کامنت گذاشتن به پروفایل خود لاگین کنید